Die Höchste Eisenbahn - "Lisbeth"
Englische Übersetzung: Sarah Colatriano (‘25)
[Deutsche Version]:
Ein Schlagstock, eine miese Idee
Ein Vater, der dich nicht versteht
Und du wartest, dein erstes großes Ding
'N bisschen Bares mit dem alles anfing
Liebe Lisbeth
Wir sind nie Zuhaus'
Mit dir würd ich immer wieder
An einem Laken zum Fenster raus
Wir waren Waisen
Und ständig auf der Flucht
Ängstlich und alleine
Und dann kam der erste Kuss
Bist noch mal gewachsen
Und ich kann jetzt mehr verstehen
Waise sind wir immer wieder
Wenn wir uns nicht sehen
Ich lieb dich
Jetzt werd nicht rot
Seit ich zwölf bin
Jetzt tu nicht so, ja, so lange schon
Wir waren nicht die Ersten
Das will ich nicht mehr hören
Für die einsamen Typen vor der Hotelzimmertür
Häng ich ein Schild raus: "Bitte nicht stören"
Und sag zu dir
Liebe Lisbeth
Wir sind nie Zuhaus'
Mit dir würd ich immer wieder
An einem Laken zum Fenster raus
Wir waren Waisen
Und ständig auf der Flucht
Ängstlich und alleine
Und dann kam der erste Kuss
Bist noch mal gewachsen
Und ich kann jetzt mehr verstehen
Waise sind wir immer wieder
Wenn wir uns nicht sehen
Wenn wir uns nicht sehen
Eins für die Hoffnung, zwei für die Angst
Drei für die Dinge, die du mir nicht sagen kannst
Vier für die Wolken, die über mir hängen
Fünf für jeden Tag, der mit dir anfängt
Sechs, sieben, acht für das Tier in der Nacht
Das zwischen Autos lautlos Beute macht
Neun und zehn für die Liebenden im Flur
Ihre Körper gefaltet wider die Natur
Eins für die Hoffnung, zwei für die Angst
Drei für die Sachen, die du mir nicht sagen kannst
Vier für die Liebe, verdient und geschenkt
Fünf für jedes Lied, das mit Du anfängt
Sechs für die Dinge, die wir uns antun
Für die Fesseln an den Knöcheln und das Blei in den Schuhen
Sieben, acht, neun, es ist leicht zu bereuen, aber schwer zu verstehen
Nochmal bis zehn
Wir waren Waisen
Und ständig auf der Flucht
Ängstlich und alleine
Und dann kam der erste Kuss
Bist noch mal gewachsen
Und ich kann jetzt mehr verstehen
Waise sind wir immer wieder
Wenn wir uns nicht sehen
Wenn wir uns nicht sehen
Sind wir wieder beide ängstlich und alleine
Jetzt sind wir wieder beide so ängstlich und alleine
Sind wir wieder beide ängstlich und alleine
Jetzt sind wir wieder beide
[Englische Version]:
A baton, a bad idea
A father who doesn’t understand you
And you’re waiting, you first big thing
A bit of cash with which everything began
Dear Lisbeth
We are never at home
With you, I would always and again
Go out on a sheet to the window
We were orphans
And constantly on the run
Afraid and alone
And then came the first kiss
You’ve grown again
And I can understand more now
We’re orphans again and again
When we don’t see each other
I love you
Won’t blush now (1)
Since I was 12
Now don’t pretend, yeah, so long already
We were not the first
That, I don’t want to hear anymore
For the lonely guys in front of the hotel room door
I hang a sign out: “Please do not disturb”
And say to you
Dear Lisbeth
We are never at home
With you, I would always and again
Go out on a sheet to the window
We were orphans
And constantly on the run
Afraid and alone
And then came the first kiss
You’ve grown again
And I can understand more now
We’re orphans again and again
When we don’t see each other
When we don’t see each other
One for the hope, two for the fear
Three for the things that you can’t tell me
Four for the clouds that are hanging above me
Five for every day that starts with you
Six, seven, eight for the beast in the night
That silently takes prey between cars
Nine and ten for the lovers in the hallway
Their bodies folded against nature
One for the hope, two for the fear
Three for the matters you can’t tell me
Four for the love, earned and gifted
Five for every song that starts with you
Six for the things that we do to ourselves
For the shackles on our ankles and the lead in our shoes
Seven, eight, nine, it is easy to regret, but hard to understand
Again until ten
We were orphans
And constantly on the run
Afraid and alone
And then came the first kiss
You’ve grown again
And I can understand more now
We’re orphans again and again
When we don’t see each other
When we don’t see each other
We are both afraid and alone again
Now we are both afraid and alone again
We are both afraid and alone again
Now we are both again
(1): Literal translation: won’t turn red now
Comments
Post a Comment